Todo de un vistazo

L’app EuroComdidact ToGo

  • apoya el plurilingüismo (lenguas romances)
  • facilita la rápida adquisición de una competencia de lectura en múltiples lenguas romances
  • contiene las 5000 palabras más comunes en francés, italiano (7000), portugués y español. Estas son, además de las palabras temáticas, las palabras más importantes para entender y usar un idioma extranjero
  • correlaciona las palabras romances con sus equivalentes en inglés y alemán, permitiendo así a los estudiantes consolidar y ampliar también su vocabulario de estos dos idiomas.
  • les permite detener los ejercicios y reanudarlos en algún momento. El alumno siempre encontrará nuevas tareas
  • los ejercicios serán alimentados por la base de datos Core Vocabulary of Romance Plurilingualism (CVRP)
  • el contenido de los ejercicios se puede recomponer de acuerdo con las necesidades de aprendizaje de los destinatarios. La pantalla electrónica permite una visualización «a medida»
  • apoya la identificación de palabras desconocidas en lenguas romances aún no aprendidas, mostrando desviaciones fonéticas y ortográficas y proponiendo ejercicios apropiados
  • permite a los estudiantes avanzados acelerar significativamente la adquisición de habilidades de lectura y de escucha al seleccionar solo palabras de un nuevo idioma de destino que no se pueden inferir de ningún otro idioma (palabras de perfil)
  • cuenta con el apoyo del sitio eu que proporciona información sobre el uso de la aplicación, el enfoque intercomprensivo y la metodología de todos los tiempos para los profesores
  • está disponible como descarga gratuita

La base de datos Core Vocabulary of Romance Plurilingualism  (CVRP)

  • incluye las palabras más frecuentes de los idiomas francés, italiano, portugués y español, complementadas con alemán e inglés
  • ha sido compilado a partir de listas estadísticas de lexicografía informática
  • organiza su inventario en series plurilingües compuestas por vocablos equivalentes en francés, italiano, portugués, español, alemán e inglés
  • cada entrada cuenta con unos 30 selectores pedagógicos y lexicológicos, lo que permite componer con un solo clic nuevas listas de acuerdo a las necesidades de aprendizaje de los alumnos
  • clasifica su inventario en rangos de frecuencia (vocabulario de rango de frecuencia 2000; vocabulario fundamental [core voc.] <5000; vocabulario >5000) y en 5 clases de transparencia interlingüe
  • permite compilaciones de vocabulario específicas, por ejemplo, combinando los criterios mencionados con las lenguas de destino X o Y
  • quiere ser una herramienta de investigación sobre el input léxico

El sitio web eurocomdidact.eu

  • apoya a los profesores que quieran el enfoque intercomprensivo porque…
    • promueve el dominio del idioma y el aprendizaje reflexivo
    • beneficiarse de las adquisiciones en otros idiomas, implica una progresión particularmente rápida en una lengua romance
    • centrándose en los idiomas ya adquiridos y el aprendizaje eficaz, contribuye a aumentar la sensación de autoeficacia
    • su repertorio metodológico puede utilizarse en la enseñanza de lenguas extranjeras en general
    • además de la lengua de destino románica, puede transmitir habilidades de lectura en una lengua relacionada
    • (los profesores) desean simplemente transmitir a sus alumnos los beneficios del enfoque intercomprensivo (muy cercano al constructivismo y al trabajo en red)
  • se refiere a otros sitios de enseñanza de la intercomprensión
  • pueden ponerse en contacto con el equipo de eurocomdidact (team@eurocomdidact.eu)
Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail