Verben

Transparenz zwischen Sprachen und morphologische Differenzierung der Verbformen

Wie an anderer Stelle vielfach betont, sind der KRM und die von ihm gespeiste App EuroComDidact ToGo Werkzeuge zur Förderung der romanischen Mehrsprachigkeit, vor allem in ihrer rezeptiven Ausprägung. Demgemäß sind neben der Eingrenzung des Kernwortschatzes die interlinguale Transparenz zwischen den Zielsprachen bzw. Opazität in ihren unterschiedlichen graduellen Ausprägungen wichtige Kriterien für die Beurteilung des Wortschatzes und die Zusammenstellung des lexikalischen Inputs.Dies betrifft natürlich auch die Verben.

Wie vergleichbare lexikalische Datenbanken verzeichnet der KRM, was die Verben betrifft, ausschließlich Infinitive. Dass damit eine Restriktion der zwischensprachlichen Transparenz einhergeht, signalisieren überdeutlich die Formen zu etwa sp. querer (mögen, lieben): Indikdativ-Präsens: 1: quiero, 2 queremos, pretérito perfecto simple: 1. quise, 2. quisiste oder das Partizip-Perfekt. querido… oder etwa fr. être: suis, es, sommes, sont, fut, fûmes, allions…. Man muss also in diesem Fall mit mindestens drei Formen vertraut sein, um alle mehr als 36 Formen des Verbs querer verstehen zu können. Dies deutet auf das Maß der möglichen Lernökonomie innerhalb des Kernwortschatzes der romanischen Mehrsprachigkeit im Bereich der Verben hin.

*

Alle romanischen Sprachen kennen drei grundlegende Konjugationen, deren Kategorisierung nach den Endungen des Infinitivs erfolgt:

Alle vier Zielsprachen komponieren zudem nach ein und demselben  Konjugationsmuster: Erweiterung des infinitivischen Wortstammes um ein Personalzeichen (also fr. aim-ons, pt. pulo), eventuell zudem um ein Tempuszeichen (fr. aimiez, it. lavava, pt. chamava, sp. andaba). Regelmäßige Verben zeichnen sich dadurch aus, dass sie ein und denselben Wortstamm in allen Personen, Zeiten und Modi beibehalten; „unregelmäßige“ hingegen alternieren im Wortstamm mehr oder weniger stark. Der Grad der morphologischen Abweichungen ist derweil unterschiedlich ausgeprägt.

Die folgenden Ausführungen gehen davon aus, dass die Benutzer von EuroComDidact ToGo mit den Grundzügen der romanischen Konjugation, die ja schon mit der ersten romanischen Sprache erworben werden, vertraut sind. Weitere detaillierte Erklärungen zu den konjugierten Formen erfolgen daher nicht.

Eine vollständige Liste der Verbformen findet sich in den die Zielsprachen betreffenden pdf-Dateien. Die rot markierten Formen signalisieren Transferbasen, deren Kenntnis die Identifikation aller Formen des betroffenen Verbs erlaubt:

ACHTUNG: EVENTUELL MUSST DU DIE VERBTABELLE VERGRÖSSERN.
Attention! Éventuellement tu devras agrandir le tableau des verbes.
Attention! Eventually you’ll have to enlarge the table of verbs.
attenzione! Forse dovrete ingrandire la tavola di verbi.

Atenção! Talvez você tenha que ampliar a tabla de verbos.
¡Atención! Tal vez tengas que ampliar la tabela de verbos.

Facebooktwitterredditpinterestlinkedinmail